Salmo 2 — ¿Por qué se amotinan las naciones?
El reinado del Ungido de Dios sobre todas las naciones
Transliteración del hebreo (Tehilim 2):
Lamá ragueshú goim, uleumím iegú rík. Itiatsbú maljei árets, verozím nosdú iejad, al Adonai veal meshijó. Nenatká et moserotémo, venashlijá miménu abotémo. Yoshév bashamáim isjak, Adonai ilyág lamo. Az iedabér elemo beapó, uvajaronó ievahalémo. VaAní nasájti maljí al Tsión, ar kodshí. Asapra el Jok: Adonai amar elái, Bení atá, Aní haiom ielidtíja. Sheal mimení, veetná goim najalatéja, vaajuzatjá apsé árets. Teré''em beshévet barzél, kijlí ienatzém. Veatá melajím asksílu, hivajerú shofté árets. Ivddú et Adonai beirá, veguilu bireadá. Nashkú bar, pen ienáf veló tivedú dérej, ki ibrá meát apo. Ashrei jol josei vó.
Traducción al español (versículo por versículo):
Verso 1: ¿Por qué se amotinan las naciones, y los pueblos traman cosas vanas? Verso 2: Los reyes de la tierra se levantan y los gobernantes conspiran juntos contra el Señor y contra Su ungido. Verso 3: "Rompamos sus ataduras y librémonos de sus cuerdas." Verso 4: El que mora en los cielos se ríe; el Señor se burla de ellos. Verso 5: Luego les hablará en Su ira, y en Su furor los aterrorizará. Verso 6: "Yo he instalado a Mi rey sobre Sión, Mi santo monte." Verso 7: Proclamaré el decreto: El Señor me ha dicho: "Mi hijo eres Tú; Yo te he engendrado hoy. Verso 8: Pídeme, y Te daré las naciones por herencia, y como posesión Tuya los confines de la tierra. Verso 9: Las quebrantarás con vara de hierro; como vasija de alfarero las desmenuzarás." Verso 10: Ahora, pues, oh reyes, sean prudentes; acepten corrección, oh jueces de la tierra. Verso 11: Sirvan al Señor con temor, y alégrense con temblor. Verso 12: Besen al hijo, no sea que se enoje y perezcan en el camino, pues Su ira se enciende de repente. Bienaventurados todos los que en Él confían.
Interpretación judía:
El Salmo 2 es uno de los salmos mesiánicos más importantes de la tradición judía. Junto con el Salmo 1, forma la introducción al libro de Tehilim. El Talmud (Berajot 10a) los trata como una unidad: Salmo 1 comienza con "Ashrei" (Bienaventurado) y Salmo 2 termina con "Ashrei" — la persona que no sigue el camino de los impíos (Salmo 1) es la misma que confía en el ungido de Dios (Salmo 2).
Rashi interpreta este salmo como una profecía sobre el rey David y sus descendientes, con una capa más profunda que se refiere al rey Mashíaj. Las naciones que se amotinan representan los imperios que se levantan contra Israel a lo largo de la historia. En la visión de Rashi, Gog y Magog son las naciones que finalmente se rebelarán contra el reinado de Dios, solo para ser derrotadas.
El Radak (David Kimjí) ofrece una interpretación histórica: el salmo fue compuesto cuando los filisteos y otras naciones vecinas conspiraron contra David al comienzo de su reinado. La "vara de hierro" representa el poder del rey davídico para someter a los enemigos de Israel. Sin embargo, Radak también reconoce una dimensión futura — el reinado último del Mashíaj.
"Besen al hijo" (nashkú bar) — esta frase es una de las más debatidas. El Talmud (Avodá Zará 3b) interpreta "bar" como "hijo" (en arameo), refiriéndose al pueblo de Israel que es llamado "hijo primogénito" (Shemot 4:22). Otros comentaristas judíos interpretan "bar" como "puro" (en hebreo) — "purifíquense". La expresión indica sumisión voluntaria a la autoridad divina.
En la liturgia judía, el Salmo 2 se recita en algunos rituales de Rosh Hashaná y Tishá BeAv. También se asocia con la noche de Tashlij, cuando se arrojan los pecados al agua. El mensaje central — que ninguna potencia humana puede prevalecer contra el plan de Dios para Israel — ha sido fuente de consuelo en épocas de persecución.
El rabino Saadia Gaón interpreta este salmo como una profecía clara del tiempo mesiánico, cuando el Mashíaj, descendiente de David, gobernará sobre todas las naciones y establecerá la paz universal. Este salmo se recita tradicionalmente en Shabat Jasod (el Shabat antes de Rosh Jodesh) en algunas comunidades.
Meaning
**Significado judío:** El Salmo 2 enfrenta la tensión entre el poder de las naciones y la soberanía de Dios. La imagen de Dios riéndose (yoshév bashamáim isjak) es poderosa: ante los planes de los imperios, Dios no se preocupa, se ríe. Es una burla celestial que desinfla la arrogancia humana. En la tradición del Midrash, este salmo se asocia con la guerra de Gog y Magog que precederá a la era mesiánica. Las naciones se reúnen para luchar contra Jerusalén y contra el ungido de Dios, pero son derrotadas no por fuerza militar sino por intervención divina. El rabino Najmánides (Rambán) cita este salmo en su discusión sobre la redención final. "Mi hijo eres Tú, Yo te he engendrado hoy" — la relación padre-hijo entre Dios e Israel es central aquí. El Midrash Tehilim dice que este verso se refiere a Israel como el hijo primogénito de Dios, y que en el futuro todas las naciones reconocerán esta filiación. El salmo concluye con "Ashrei jol josei vó" (Bienaventurados todos los que en Él confían) — estableciendo que la verdadera seguridad no está en alianzas políticas ni en poder militar, sino en la confianza en Dios. Este es el mensaje que el judaísmo ha transmitido a través de milenios de exilio y persecución: al final, la historia está en manos de Dios, y aquellos que confían en Él serán bendecidos.
When to Pray
Tradicionalmente recitado en la noche de Rosh Hashaná durante Tashlij y en Tishá BeAv. También se recita en algunas comunidades en Shabat Jasod y en momentos de angustia nacional.
Be the first to rate this prayer
Testimonials
No testimonials yet. Share your experience.